Thursday, October 4, 2012

血染的風采


Chinese (血染的風采)

也許我告別 將不再回來,你是否理解?你是否明白?
也許我倒下 將不再起來,你是否還要永久的期待?
如果是這樣 你不要悲哀 共和國的旗幟上有我們血染的風采。
如果是這樣 你不要悲哀 共和國的旗幟上有我們血染的風采。

也許我的眼睛 再不能張開,你是否理解我沉默的情懷?
也許我長眠 再不能醒來,你是否相信我化作了山脈?
如果是這樣 你不要悲哀,共和國的土壤裏有我們付出的愛。
如果是這樣 你不要悲哀,共和國的土壤裏有我們付出的愛。

如果是這樣,你不要悲哀,共和國的旗幟上有我們血染的風采。
如果是這樣,你不要悲哀,共和國的旗幟上有我們血染的風采。血染的風采。

Pin Yin (xuè rǎn de fēng cǎi )

 

yě xǔ wǒ gào bié jiāng bù zài huí lái

nǐ shì fǒu lǐ jiě nǐ shì fǒu míng bái
yě xǔ wǒ dǎo xià jiāng bù zài qǐ lái

nǐ shì fǒu hái yào yǒng jǐu de qī dài

rú guǒ shì zhè yàng
nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de qí zhì shàng yǒu wǒ men xuè rǎn de fēng cǎi 
rú guǒ shì zhè yàng
nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de qí zhì shàng yǒu wǒ men xuè rǎn de fēng cǎi

 

yě xǔ wǒ de yǎn jīng zài bù néng zhēng kāi 
nǐ shì fǒu lǐ jiě wǒ chén mò de qíng huái

yě xǔ wǒ cháng mián zài bù néng xǐng lái

nǐ shì fǒu xiāng xìn wǒ huà zuò le shān mài


rú guǒ shì zhè yàng nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de tǔ rǎng lǐ yǒu wǒ men fù chū de ài 

rú guǒ shì zhè yàng nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de tǔ rǎng lǐ yǒu wǒ men fù chū de ài 

rú guǒ shì zhè yàng nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de qí zhì shàng yǒu wǒ men xuè rǎn de fēng cǎi 

rú guǒ shì zhè yàng nǐ bù yào bēi āi
gòng hé guó de qí zhì shàng yǒu wǒ men xuè rǎn de fēng cǎi 
xuè rǎn de fēng cǎi

 

English (Blood-stained Glory)

Perhaps I'll bid farewell and never to return, can you comprehend? Do you understand?
Perhaps I will fall and never to rise again. Will you be forever waiting?
If it's to be so, grieve not, 
the flag of our Republic has our blood-stained glory.
If it's to be so, grieve not, the flag of our Republic has our blood-stained glory.

Perhaps my eyes will shut and never open again, will you understand my silent emotions?
Perhaps I will sleep forever, never able to wake up. Will you believe that I have been transformed into mountains?
If it's to be so, grieve not, the 
soil of our Republic contains the love we have given.
If it's to be so, grieve not, the soil of our Republic contains the love we have given.

If it's to be so, grieve not, the flag of our Republic has our blood-stained glory.
If it's to be so, grieve not, the flag of our Republic has our blood-stained glory. Blood-stained Glory.

Indonesia (Kemuliaan diatas darah)


 Mungkin aku akan mengucapkan selamat tinggal dan tidak pernah kembali, dapat Anda memahami? Apakah Anda mengerti?
Mungkin aku akan jatuh dan tidak pernah bangkit kembali. Apakah Anda akan selamanya menunggu?
Jika memang harus begitu, tidak
perlu berduka, bendera Republik kita bernoda darah kemuliaan kita.
Jika memang harus begitu, tidak
perlu berduka, bendera Republik kita bernoda darah kemuliaan kita.

Mungkin mata saya akan menutup dan tidak pernah terbuka lagi, Anda akan memahami semangatku dalam diam?
Mungkin aku akan tidur selamanya, tidak pernah bisa bangun lagi. Apakah Anda percaya bahwa saya telah berubah menjadi gunung?
Jika memang harus begitu, tidak perlu berduka, tanah Republik kita mengandung cinta yang kita berikan.
Jika memang harus begitu, tidak perlu berduka, tanah Republik kita mengandung cinta yang kita berikan.

Jika memang harus begitu, tidak perlu berduka, bendera Republik kita memiliki bernoda darah kemuliaan kita.
Jika memang harus, tidak perlu berduka, bendera Republik kita memiliki bernoda darah kemuliaan kita. Kemuliaan Diatas Darah


Interested in this song and want to download the MP3, please contact me :)


No comments:

Post a Comment